El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项,没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项,没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它前在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Esto significa que normalmente se le niega a una persona su derecho a llevar o a poseer un arma de fuego como resultado de un mandamiento judicial, a menos que se cumplan determinadas condiciones especificadas en la ley.
这意味着按照禁令,一个人通常无权携带和持有火器,除非满足该法规定的某些条件。
Respecto del control, tanto la Policía como la Inspección tienen facultades amplias y pueden, en el marco de su competencia, inspeccionar toda la documentación en relación con el almacenamiento o la fabricación de explosivos sin necesidad de mandamiento judicial previo.
在管制方面,警察和监察局有广泛的权力,可在权力范围内检查与储存或生产爆炸物有关的所有文件,不需要法批准。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要保证,全国委员会及代表受监禁者的律师得以进入监禁场所,并保证包括人身保护令在内的法院命令得到执法机构的尊重和实施。
Artículos 83.13 y 83.14: Procedimiento para solicitar un mandamiento judicial para incautación y confiscación de a) un bien perteneciente o controlado por un grupo terrorista o en representación de él; o b) un bien que se ha usado o se usará para facilitar o ejecutar una actividad terrorista.
第83.13条和第83.14条:向发出没收或收缴以下财产的法官提出申诉:(a) 该财产由一恐怖集团或代表一恐怖集团拥有或制;(b) 该财产曾用于或将用于便利或实施一恐怖活动。
La nueva detención, junto con los muchos casos en que se hizo caso omiso o no se prestó la debida atención a los mandamientos judiciales, menoscabó grandemente la autoridad del órgano judicial durante todo el año y desvirtuó su función constitucional de disponer remedio en caso de tratamiento ilícito y detención improcedente.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或不当地执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。